На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

ekb-room

227 подписчиков

Новую книгу о Гарри Поттере переведет Мария Спивак

Автор перевода с Злодеусом Злеем и Батильдой Жукпук займется официальным изданием «Проклятого дитя». Как сообщает Наша Газета, несмотря на петицию с сайта change.org, которая набрала более 60 тысяч подписей, переводчик издательства «Махаон» Мария Спивак уже начала работу пьесой «Гарри Поттер и окаянное дитя» (в ее вариации).

Напомним, что в переводе Спивак профессор Дамблдор стал Думбльдором, Северус Снейп — Злодеусом Злеем, Полумна — Психуной, профессор Трелони — Самогони, Оливер Вуд — Оливером Древо, Батильда Бэгшот — Батильдой Жукпук. Именно против такого перевода и выступили фаната версии от «Росмэн», но в издательстве сказали, что полностью довольны нововведениями Марии.

Выход книги по-прежнему планируется на ноябрь нынешнего года, когда будет назначен единый день старта продаж по всей России.

Один из читателей TER общался с Марией Спивак, опубликовав интервью по ссылке.

 

Ссылка на первоисточник
наверх